Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - от

 

Перевод с русского языка от на английский

от
предл.
(кого-л./чего-л. )
1) (указывает на исходную точку или на источник чего-н.) from письмо от друга – letter from one's friend от Москвы до Ленинграда – from Moscow to Leningrad от начала до конца – from beginning to end
2) (указывает на причину, основание чего-н.) from, with, for, of дрожать от страха – to tremble from/with fear умереть от голода – to die of hunger вскрикнуть от радости – to cry out of joy
3) (при обозначении даты документа) of письмо от первого августа – letter of the first of August
4) (указывает на целое) to, belonging to
of, from ключ от комнаты – key to a room, room key пуговица от пальто – button to/of/from a coat, coat button
5) (против) for, against что-нибудь от кашля – something for a cough защищать от – defend against
|| от имени кого-л. – on behalf of smb. время от времени

1. (указывает на исходную точку чего-л.) from, away from
отъехать от города drive* away from the town
от города до станции from the town to the station
от кадра до кадра кино frame to frame
2. (при обозначении стороны) of
с левой стороны от чего-л. on the left of smth.
3. (указывает на источник чего-л.) from
узнать что-л. от друга hear* smth. from a friend
ребёнок от первого брака a child by one`s first husband
4. (указывает на связь с чем-л.) of
рабочий от станка the man* at the bench
5. (указывает на целое, которому принадлежит часть) of, off
ключ от замка key of the lock
пуговица от пальто button off an overcoat, overcoat button
крышка от коробки the lid of a box
(отделившаяся) the lid off a box
6. (указывает на что-л., подлежащее устранению, прекращению и т. п.) from, for
средство от зубной боли remedy for toothache
укрытие от дождя shelter from the rain
7. (указывает на причину, основание чего-л.) for, from
петь от радости sing* for joy
глаза, красные от слёз eyes red from weeping
почерневший от времени black with age
8. (указывает на другой предмет, который противопоставляется первому) from
отличать добро от зла know* good from evil
9. (употр. при обозначении даты документа) of
письмо от первого октября one`s letter of October 1
10.: время от времени from time to time
день ото дня with every (passing) day

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  ото предл. (рд.) 1. (в разн. знач.) from; (при обозначении удаления тж.) away fromсчитать от одного до десяти — count from one to ten от начала до конца (чего-л.) — from (the) beginning to (the) end (of smth.) от города до станции — from the town to the station от двенадцати до часу — from twelve to one он получил письмо от (своей) дочери — he received a letter from his daughter они узнали это от него — they learnt it from him страдать от жары, от болезни — suffer from the heat, from an illness засыпать от усталости — fall* asleep from weariness умереть от раны — die from a wound защищать глаза от солнца, себя от холода — protect one's eyes from the sun, oneself from the cold воздерживаться от голосования — abstain from voting отличаться от кого-л., от чего-л. — differ from smb., from smth. уходить от кого-л., от чего-л. — go* (away) from smb., from smth. отнять три от десяти — take* three (away) from ten в десяти километрах от города — ten kilometres (away) from the town далеко от города — far (away) from the town иметь детей от кого-л. — have children by smb. жеребёнок от ... и ... (при обознач. отца и матери) — foal by ... out of ... ожидать чего-л. от кого-л. — expect smth. of / from smb. вскрикнуть от страха, от радости — cry out for fear, for joy дрожать от страха — tremble with fear устать от чего-л., от кого-л. — be tired of smth., of smb. умереть от болезни, от голода, от яда — die of an illness, of hunger, by poison отделаться от...
Краткий русско-английский словарь
2.
  и ото, предлог с род. п.Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: час от часу, от роду.1.Употребляется при обозначении места, предмета и т. п., являющегося исходной, отправной точкой движения, перемещения.Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся распрягать. Л. Толстой, Анна Каренина.Она побледнела, зашевелила губами, потом попятилась назад от Никитина и очутилась в углу между стеной и шкафом. Чехов, Учитель словесности.||при обозначении места, пункта, откуда идет движение или распространяется что-л.Потянуло дымком от расположенной неподалеку батальонной кухни. Казакевич, Сердце друга.||В соединении с предлогом „к“ (от—к и к—от) и другим существительным употребляется при указании границ, пределов, в которых совершается движение, действие.{Елена Ивановна} суетилась, ходила от стола к буфету и от буфета к столу. Саянов, Небо и земля.||В соединении с предлогом „к“ (от—к) и тем же или другим существительным употребляется при обозначении очередности чего-л.Идти от частного к общему.□От песен Берсенев перешел к современному положению Болгарии. Тургенев,...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины